Traduire du japonais vers le français est ma passion, c'est pour cette raison que j'ai décidé de créer ma propre société, Step'O Traduction. La culture française et la culture japonaise sont deux sujets très variés et vastes, et sous bien des aspects complètement différents. C'est pour cette raison que la traduction d'une de ces langues vers l'autre est un exercice exigeant et gratifiant. C'est cette passion et cet intérêt pour la transmission des savoirs entre nos deux cultures que je travaille comme traducteur.
Le Japon est un pays dont la culture est riche est extrêmement variée, mais aussi lointain est bien difficile à appréhender pour nous occidentaux. Le but de ce site est autant de présenter mon activité en temps que traducteur, que de donner une vision différente du Japon, en relayant ses médias pour refléter Japon tel qu'il est vu par les Japonais et non au travers du spectre des médias français.
C'est donc dans la section blog que vous trouverez la traduction d'articles extraits des médias nippons sur des sujets comme l'économie, les avancées scientifiques ou l'environnement. La rubrique News quand à elle est destinée aux dernières nouvelles de mon activité. Mon objectif n'est pas de porter un avis critique sur l'actualité nippone mais de reporter le plus fidèlement possible le Japon vu de l'intérieur pour que vous puissiez vous faire une idée plus précise et plus pragmatique du quotidien de l'archipel.